网友吐槽金堂客运中心英语提示 是“坑老外”么
18.03.2014 13:05
本文来源: 广播电视台
网友吐槽金堂客运中心英语提示看不懂,车站回应:5月前后统一改造
3月15日,有网友在天府论坛发帖称:金堂客运中心售票窗口的英文提示看不懂,求大家帮忙翻译。该网友还配了张照片显示,在售票窗口上方的提示板上写着 “ticketinfor-mation”的标题,内文罗列了4条英文注意事项。仔细看,部分句子的语意混乱,确实让人无法读懂。
昨日中午,记者来到金堂客运中心,看到了悬挂在售票窗口上方的英文提示牌。车站工作人员介绍,该提示牌是旁边“购票须知”的英文对照版。
但记者比较后发现,许多翻译无法对应。比如第3条的中文写着“购票后,请将钱、票当面点清,离柜后自行负责”,但是英文版的第 3条却是:“tickets,please give the money,the ticket face,from the cabinet is responsible for”,直译过来就是,“票,请给钱,票面,离柜概不负责。”貌似不能完全与中文说明完全对应。
记者随后找到金堂客运中心行政办公室反映该情况。办公室一名张姓副主任解释说,这个英文提示牌是在2003年时制作的,“当时是谁、找了什么人做的,我现在也不清楚。”
但他表示,去年底也有人反映过同样的问题,但客运中心之所以没有马上整改,是考虑到接下来要进行一次全面的彻底改造。
张副主任说,按照成都市的统一安排,今年全市的一、二级车站都将进行统一改造,届时对每个车站的站场设计、设施设备、标语标识都将有统一的改造标准。金堂客运中心作为一个二级车站,预计今年5月前后就会着手全面改造,“到时会将提示牌的问题一起纳入统一改造,我们也会让整个车站的设计更合理、更方便。” 记者陈俊
本文来源: 广播电视台
18.03.2014 13:05
中共中央印发《中国共产党重大事项请示报告条例》
新华社北京2月28日电 近日,住房与城乡建设厅
加强请示报告工作保证全党团结统一和行动一致
——中央办公厅负责人就《中国共产党重大事项请示住房与城乡建设厅
《求是》杂志发表习近平总书记重要文章
新华社北京2月28日电 3月1日出版的第5期《住房与城乡建设厅