西南交大教授莫光华荣获首届“德译中童书翻译奖”

04.12.2015  20:08

        获奖证书

        中新四川网12月4日电 (贺劭清沈彬彬)记者4日从西南交通大学获悉,该校外国语学院德语系教授莫光华翻译的绘本《我就是一个人》荣获首届“德译中童书翻译奖”。

        据悉,本次“德译中童书翻译奖”评选活动于2015年8月份启动,截至9月中旬共有近50家出版机构及译者提交的150多种(套系)图书报名参评。翻译奖评委会由4位精通德语和儿童文学的资深编辑、译者、童书专家组成的专家评委和由德国驻华大使馆、歌德学院及德国图书信息中心的3位代表组成的机构评委共同构成。

        经过3个多月的审读和初步筛选,评委会产生了“德译中童书翻译奖入围名单”(长名单),共16种图书。最终结果由评委通过最新一轮投票选出“2015德译中童书翻译奖”(短名单):共6位译者的7部译作获奖(1名大奖,5名优秀奖)。

        莫光华教授的获奖译作《我就是一个人》是一部图文并茂的精美绘本,由奥地利著名女作家克里斯蒂娜•涅斯特林格创作,德国插画大师雅诺什配图。它讲述了一个一无所有的男人“萌萌哒”率性漫游的故事。莫教授认为,这本小书洋溢着人性的光辉,贯穿了一个人对自由、自然而独立的生活的执著追求。在莫教授看来,这个绘本属于他“心目中最理想的那类童书,不是只为孩子们而存在,而是首先能够吸引有意为人父母的青年男女去阅读,使他们将来也乐于指引和陪伴自己的孩子去阅读,并且都能从中深受启迪或教益,从而获得更充沛的生命和生活体验。

        莫光华教授去年牵头成功申报了《歌德及其作品汉译研究》课题,为西南交大赢得了第一个国家社科基金重大项目。多年以来,除了做好教学和科研业工作,莫教授还译笔不辍,先后出版了两百多万字的德语文学、学术和童书译著。(完)