中国翻译研究院副院长黄友义一行来校交流

19.09.2019  08:34

9月16日,中国翻译研究院副院长、全国翻译硕士专业学位教学指导委员会主任委员、中国外文局原副局长黄友义一行来校交流。学校校长董发勤接待了黄友义一行,并在外国语学院会议室举行座谈。

董发勤对黄友义一行的到来表示欢迎,并介绍了学校基本情况以及外国语学院的发展历程和学科建设情况。同时,他还对四川外国语语言文学研究中心,中国优秀传统文化外译中心,四川历史文化故事普及基地等相关平台作了介绍,并就教师团队的培养方式与黄友义进行了探讨,希望外文局和教学指导委员会继续关心和支持学校教师团队的发展。

黄友义赞扬了我校近年来在外语教学改革上所取得的成绩,表示外文局和教学指导委员会将继续对我校外语学科的建设发展、考点设置、项目合作、人才引进,以及新增其他语种专业硕士等方面提供支持。

据悉,自2018年10月以来,中国外文局多部门与我校外国语学院开展了深度合作。学院与中国外文局翻译专业资格考评中心合作的“CATTI时政语料选编”项目获广泛好评。该项目选取当代中国话语体系中的重要短语和语句,通过中国外文局官方微博“译路通”向社会发布。双方共同开设的“外媒新闻语料翻译”专栏,也通过 “译路通”向社会发布。目前,“CATTI时政语料翻译精选(习近平谈治国理政第二卷)”和“外媒新闻语料翻译”的点击率均已突破1000万。同时,外国语学院还通过了中国外文局下属新世界出版社西语引进出版物(《以色列简史》《俄罗斯简史》《美利坚合众国简史》)的样章翻译,并获授权完成翻译工作。学院目前正在参与全新改版后的《英语笔译综合能力真题解析(2级)》和《英语笔译模拟试题(2级)》的编撰工作,这是官方首次公开历年真题与解析,也是官方唯一指定权威教材,该套丛书已于今年四月上市。

学校党委宣传部、研究生院、国合处、外国语学院等部门相关负责人参加座谈。

(赵多 编辑)(外国语学院 供稿)